Dante Alighieri
Dante kan niet genoeg vertaald worden. Vooral als een nieuwe vertaling het net weer even anders aanpakt dan andere verkrijgbare vertalingen. Deze vertaling poogt zo dicht mogelijk bij de originele tekst te blijven en zoveel mogelijk het ritme van de vijfvoetige jambe te volgen, maar durft hier voor de leesbaarheid ook van af te stappen, waardoor een ritmisch lopende, goed voordraagbare tekst ontstond. Elke canto wordt voorafgegaan door een korte inleiding. Aan het einde van de pagina worden telkens toelichtende opmerkingen gemaakt.
De goddelijke komedie is niet alleen het belangrijkste werk uit de Italiaanse letterkunde, het is ook een van de hoogtepunten van de wereldliteratuur.
Dante Alighieri geboren te Florence in 1265. Dichter, schrijver. Zijn bekendste werk is de Divina Commedia een allegorische gang door de Hel, over de Louteringsberg en door het Paradijs. Het werk waardoor hij het Toscaans tot het Italiaans verhief. Was korte tijd prior in zijn vaderstad Florence waaruit hij, na verandering van de politieke situatie, in 1302 verbannen werd. Genoot daarna de gastvrijheid aan het hof van vele regionale heersers, als laatste aan het hof der Da Polenta in Ravenna, waar hij in september 1321 overleed.
Vertaald uit het Italiaans en elke canto van een korte inleiding en noten voorzien door Herman Jansen.
Met een voorwoord van G.A. Borgese vertaald door Reinier Speelman.
Prachtige, gebonden uitgave met twee leeslinten.